В Древнем Китае больше всего боялись Куя(Таоте). И поэтому ему уделёно такое огромное внимание. Его лицо - это самый популярный мотив гравировок бронзовой,ритуальной утвари.
Во второй части про куя, я не пояснил, а как вообще мифическое мышление психологически не ломается под напором такого огромного количества мистического,сверхъестественного вокруг себя?
Численность сил и влияний, которая для нас представлялась бы весьма значительной, не подавляет их сознания. Поскольку это множество остается неопределенным, то и индивидуальность единиц, его составляющих, также неотчетлива или скрыта. (Люсьен Леви-Брюль)
Это объясняет как первобытное мышление человека выдерживало огромное количество сверхъестественных сил существовавших вокруг него. Почему он не сходил с ума от паники.
В Гадальных костях природные божества, записаны знаками, обозначающими различные объекты и феномены природного мира (Фэн - Ветер, Юнь - Туча, Сюэ - Снег, Фан - духи (четырех) сторон света (сы фан), Ту - дух земли.(Куликов Д.Е.)
У них нет собственных имён. Нету индивидуального поведения,кроме базового(причиняет вред,если рассержен или проклинает неудачей,несчастьем).
перевод гадальнах костей(Крюков М.В)
У духов явлений природы - слитное,естественное,не уникальное поведение. Их поведение слитно с тем,кем они являются - явлением природы.
С другой стороны,в мышлении множества мифический абстракций формировалась другая, большая проблема в сознании. Страх переставал быть кратковременной,яркой эмоцией,но страх накапливался из-за постоянного ожидания атаки в подсознании мифического духа с уникальным поведением. Ведь уникальное поведение духа в природе рано или поздно проявлялось,от этого невозможно было убегать всю жизнь мифическому мышлению. Мозги ставят самозащиту от страха сделав не индивидуальными всех духов, но значительные, неудачные события или увиденные очень странные события в природе, возвращают эмоции страха в ещё большем размере, так и рисуется(составляется) в воображении страшная внешность главного,мифического существа,после многих столкновений с ним.
В низших обществах страх перед несчастьем может превратиться в панику.(Люсьен Леви-Брюль)
"щиток" - гадальная кость(Крюков М.В)
В этом поведении можно увидеть панику. Я думаю тот,кто создал эту запись на щитке, накручивал себя паническими мыслями,что засуха не просто началась и продолжается,а засуха никогда не закончится,что она будет вечно. Засуха - это гнев Ди,который приказывает быть засухе всегда. Этот пример очень демонстративно показывает веру в то,что рассердившийся главный дух Ди управляя засухой,может создать в природе,по мнению шанцев - засушливый апокалипсис.
В некоторых случаях, однако, невидимые силы, внушающие особенный страх, приобретают личный характер.(Люсьен Леви-Брюль)
Мифическое мышление фокусировало внимание на определённые, мифические силы, которых больше всего боялось. Куй получил своё уникальное имя. Куй - главный,особенный страх у шанцев. Самым страшный,могущественный дух. Это главная причина появления уникальной внешности в нём. Единственная,чётко зафиксированная, повторяющаяся,зооморфная, индивидуальная внешность лица на гравировках разной ритуальной,шанской утвари - это орнамент Таоте. Раз у Таоте есть такая распространённая, популярная внешность,у него должно быть также и особенное,грандиозное поведение. Дух который подходит под это описание в гадальных костях это "Ди". У него есть такое поведение в цзягувэнь. Управляет духами природы.
Дух реки более развит по сравнению с духом дождя - дух у которого отсутствует собственное уникальное имя,но есть черты антропоморфизма,человеческого образа,точней его поведения, умеет приказывать,раздавать команды духам явлениям природы.
перевод гадальнах костей(Крюков М.В)
Но дух Ди более развит по сравнению с духом Реки. Ди управляет большим количествам природных явлений. Я предполагаю что в гадальных костях нет ни одной надписи в которой река могла бы управлять засухой. Дух реки не будет вредить самому себе. Это невозможно,а Ди умеет управлять засухой. Ещё один важный критерий для понимания какой дух главнее - это сравнивать размер места его обитания. "Река" - это более ранняя,анимистическая,духовная,мифическая форма - дух в клетке своего место обитания(святилище,священное место - сама река). Ди(предок,владыка) где обитает? Везде. У Ди более развитая стадия мифической духа. Анимизм + тотемизм отвязался от фетишизма. Многие учёные переводят шанский,древний иероглиф "Ди" как "Небо" т.е. небесный предок. Но тут стоит не забывать, что главное верховное божество называли конкретно иероглифом "Тянь"(Небо) - Чжоусцы. Они же шанское божество "Ди" называли "Шан Ди"(Шан - верхний,верховный). А как иньцы представляли место обитания Ди, мы не знаем из их гадальных костей и орнаментов на котлах. Может быть он обитал не только в небе,но и на земле.
Японский учёный Като Дзёкэн, считает что рисунок иероглифа "Ди" - есть изображение алтаря для жертвоприношений небу.(Кобзев А. И.)
Скорей всего,это скан страницы из книги Като Дзёкэна.
Проблема в центральном элементе древнего иероглифа - линия на концах которой перпендикулярные палки. Ну не похоже это на верёвку. Проблема в том,что есть много примеров разных вариантов ранней и поздней визуальной формы этого иероглифа и есть варианты где центральный элемент вообще прямоугольник. Это уже точно никак не может быть верёвкой(элементом линии).
Ну даже если Ди в глубокой древности строго всегда обозначал только "Небо" и Ди не отделялся от смысла фетишизма, то всё равно из всех фетишизаций предметов природы небо самое главное,оно же ведь самое безграничное по размеру. У горы и реки есть чёткие границы.
Я думаю "Ди"(предок,владыка) - это и есть Куй(Таоте). Верховное Божество,мифический основатель Шанской Династии(додинастический правитель). Управляет явлениями природы(духами). Дождём,засухой,ветром и другими.
Надписи на гадальных костях,перевод Крюкова М.В.
Возможно, Ди прикажет Ветру?(вызовет Ветер)(Hebian 195)(Robert Eno)
Это ключ к понимаю того, что шанцы имели в виду, когда изображали на котлах двух драконов-фениксов противоположных друг другу,которые одновременного ещё изображали лицо одного дракона Куя в этих двух драконах-фениксах. Куй управлял водным драконом(дождём) и огненным драконом(засухой) с помощью приказов,он мог их убить если они не слушались. После смерти они перерождались. Иначе мир будет без дождя или в бесконечном дожде.
Есть примеры гадальных костей,которые очень информативны в плане описания подробностей взаимоотношений между шанцами и Куем.
Дождя не было [давно]. Наносит ли Ди вред этому городу [в Аньяне];
Ди не одобряет [наши действия]? Король сделал прогноз, сказав: «Это Ди причиняет вред городу; [Ди] не одобряет» (Yizhu 620). (Robert Eno)
Когда Куй не одобрял действия шанцев,он приказывал водяному дракону вызывать обильные, частые дожди,для того чтобы погубить сельскохозяйственные культуры и запрещал появляться огненному дракону(солнцу). Очевидно,что такое бывало и с засухой. Куй наказывал огненным драконом,велел ему ярко светить жарким солнцем,а водному дракону не появляться = длительное отсутствие дождя(жаркая погода,пересыхание почвы).
Внешние племена нападают и уничтожают: разве Ди приказал обрушить на нас бедствие? (Jinzhang 496)(Robert Eno)
Любопытно,что нападение других племён на свои земли,шанцы расценивали,как нападение не по своей собственной воле,а по воле Куя,по его приказу.
Куй одобряет(поддерживает) - это означает,что куй поддерживает все их действия и удача на их стороне. Больше побед,чем поражений. Богатый урожай(дождливая и солнечная погода в идеальных,количественных пропорциях для повышения качества плодородности почвы),редко подвергаются нападениям чужих племён. Куй не одобряет(не поддерживает) - это означает,что все их действия будут неудачными, проигрышными. Плохой урожай(постоянные ливни или длительная засуха),голод. Частые поражения в сражениях.
Я считаю, что Куй - одна из главных причин почему у шанцев полукочевой образ жизни. Они часто переселялись,меняли месторасположение столицы. Нестандартная причина такого поведения у оседлого народа в Бронзовом веке невозможно объяснить с точки зрения стандартной логики. На них часто нападали и они часто проигрывали? Я думаю,основная проблема не в количестве боевых потерь. Если бы это было так,то тогда после многочисленных переселений они настолько сильно ослабли,что не смогли бы стать теми,кем они стали в позднешанском периоде(правление У Дина) - Шанской Династией с огромной территорией владения. Причина нелогичного поведения в мифическом мышлении.
Но почему шанцы считали что если переселиться, то Куй перестанет гневаться? Вероятно,шанцы представляли гнев Куя в первую очередь на землю,на почву. В той точке где выполнялись ритуалы с куем земля становилась проклятой,не пригодной для жилья.
Попробую реконструировать поведение и мышление шанцев с Куем. Взаимоотношения зависели от количества удачных и неудачных событий. Приведу пример в настоящем времени для того,чтобы более качественного окунуться в их мифическое мышление,понять его,побывать в нём, представить себя в их временной эпохе. Осуществили успешные набеги на ближайшие чужие племена на западе,вернулись домой с захваченными рабами,драгоценностями. Аккуратно полил дождь посевы и прекратился,не длительный. Потом солнышко. Настроение отличное. Пышный,яркий костёр под котлом Куя, все в масках Куя танцуют и пьют вино. Куй одобряет. Он поддерживает нас,значит мы попробуем ещё больше добычи взять,нападём на более крупное поселение. Проиграли. Куй не одобряет. Сильный ливень с грозой. Куй недоволен,мы что-то сделали не так. Не устраиваем в ближайшие дни набеги,подождём когда куй успокоится, в ритуале дадим Кую более богатые жертвоприношения! Дождь льёт уже неделю. Снова проиграли в сражении на севере. Куй в гневе! Он приказал дождю затопить наши посевы! Куй может приказать варварам напасть на наше поселение! Куй не прекратит посылать духа воды лить на нас дождь! Нам срочно нужно переселяться - это земля проклята недовольным Куем!(месторасположение где проводились ритуалы Куя). Мышление шанцев под таким давлением своего мифического мышления приводит к следующему умозаключению - "Куй Любое наше действие не одобряет, все наши действия - неудачные". От страха возникает сильная паника и количество неудачных действий увеличивается. Паническое,мифическое мышление,доминирует над логикой,такое мышление неадекватно накручивает дурные мысли как снежный ком,что в будущем,любые наши действия обречены на провал. Уровень паники настолько высокий, что он распространяется на всех в поселении. Мифическое управление куем над драконами,над управлением явлениями природы стало вредительским,гневным,разрушительным,направленным в сторону шанского поселения. Жить в таком месте попросту невозможно. В нём обитает рассерженный,сильнейший дух,который приказывает духам "вредить". Духи которые управляют явлениями природы стали агрессивными. Всё мифическое ополчилось на нас. Надо срочно покинуть проклятые,родные земли и искать новый дом.
Исправление описания мифа в первой части про Куя. Если детальней рассмотреть зооморфную внешность Куя, в ней можно найти новые подробности процесса гармонии противоположностей.
Династия Шан(XVI - XI в.до н.э.) Более древняя версия орнамента
На этом котле легче разглядеть двух драконов. Шанцы понимали это слитно,но их уровень изобразительной гравировки ещё не достигал такого уровня,как в орнаменте котла который в первой части про куя. Когда рисунок становится более компактным,схематичным, то его слитность упрощается и раздельные элементы легче рассмотреть. Это означает,что если раздельные элементы легче разглядеть,то можно найти новую раздельную деталь,открыть новую,смысловую(сюжетную) деталь этого мифа.
Пример древнего орнамента котла с максимально упрощённой,линейной формой:
Династия Шан(XVI - XI в.до н.э.) Максимально схематичное,упрощённое,линейное изображение
От каждой стороны лица куя можно увидеть два тела. В каждой стороне - линейное тело с детальной лапой,одной вертикальной "палкой",закрученный хвост и линейное тело с прямым хвостом и двумя вертикальными "палками". В первой части про куя я писал одно важное описание первобытного мифического мышления,которое помогает разобраться в сюжете мифа. Для них раздельное,тоже что и слитное. Из этого следует,что они не считают ошибкой(неправильным стилем) слитный смысл нарисовать раздельно.
Династия Шан(XVI - XI в.до н.э.) Слитного смысл изображён раздельными элементами
Кроме лица Куя и двух драконов можно увидеть двух фениксов. Тело феникса и тело дракона совпадает с двойными телами от лица Куя в обе стороны на орнаменте котла линейного стиля.
Династия Шан(XVI - XI в.до н.э.) Слева - слитно, справа - раздельно
В слитном варианте от лица куя в обе стороны "вытягивается" тело дракона(верхнее) и феникса(нижние). Два тела справа и слева от лица Куя.
Дракон поддерживается фениксом? Зачем?
Противоборство противоположностей в гармонии(бесконечное столкновение) не в бесконечном бодании когда никто не проигрывает,а в воскрешении после смерти. Финиш противостояния - смерть. Финиш отменяется перерождением с помощью феникса и процесс противостояния начинается снова. В итоге бесконечное взаимодействие(противостояние) противоположностей образует гармонию.
Столкновение драконов в спайку(выпирающая деталь в котле) в мифическом смысле - это столкновение драконов в Куя. Куй своим телом(котлом) стабилизирует(выравнивает) противоборство огненного и водяного дракона. Без Куя(котла) вода просто погасила бы огонь. Гармония между противоположностями не работает. Поединок заканчивается,толком не начавшись. Для хорошей урожайности земледелия нужно стабильное,умеренное количество дождей и стабильное,умеренное количество солнечных,не очень жарких дней. Шанцы,видимо представляли умеренное(стабильное,гармоничное) количество этих явлений в природе в виде бесконечного поединка между драконами огня и воды,когда силы равны и никто не побеждает. Никто не доминирует своей мифической природной силой,не производит много дождливых дней или жарких дней. Силы в равновесии.
Благодаря Кую(котлу) длительный поединок возможен и он проводится. Противоборство заканчивается тем, как куй съедает дракона(или обоих драконов) спиральным способом. Куй ведёт проигравшую противоположность по спиральному пути уникальной гибели в свою пасть, затем она перерождается с помощью феникса для повторного ритуала в будущем. Когда вода в котле полностью выкипает,куй съедает водяного дракона,когда огонь догорает,куй съедает огненного дракона.
Когда было мало дождей и урожай засыхал, шанцы разжигали слабый костёр под котлом,наливали много воды в котле. Они увеличивали силу мифической драконьей воды в ритуале,таким способом усиливая водяного дракона,через его элемент, для того чтобы он победил доминирующего огненного дракона вызвавшего аномальную жару,засуху в природе. Когда водяной дракон наконец-то побеждал - начинались долгожданные,нужные дожди. Противоположный пример в природе,когда много дождей и урожай затопляло,разжигали сильней костёр под котлом,воды в котёл наливали поменьше, вода вся выкипала и побеждал огонь, и водяной дракон переставал лить дожди проиграв в поединке с огненным драконом(солнце) который его заменял. Пасмурный день заменялся солнечным.
Совокупность обрядов и церемоний, завещанных предками, составляет единственную действенную гарантию против всякого рода дурных влияний, внушающих опасения и страх.(Люсьен Леви-Брюль)
Чего же так сильно боялись шанцы,что мотивировало их так часто,старательно,кропотливо выполнять ритуал Куя? Представим что ритуал не делается. Что это означает? Невидимые,сверхъестественные стихийные драконы не перерождаются! Бесконечный дождь,бесконечная жара. Можно много противоположных,мифических сил вообразить! По причине накопившихся страхов к сверхъестественным силам. Дракон тьмы,дракон света. Наступление бесконечной ночи,если не выполнять ритуал. Естественно, они накручивали свои мозги такими мыслями. Ошибка в реализации ритуала или его не выполнение означало возникновение глобальной,природной катастрофы,в которой жить было бы невозможно. Это ответ на вопрос, почему шанцы создавали такие сложные,изобразительные гравировки на котлах. Для них это было самое важное в жизни для их выживания и для выживания их будущих поколений.
Две противоположности(два дракона) "отвлекались". Они не сосредотачивали свою мощь на землю,потому-что сражались в небе используя все силы против друг друга. Вероятно, облака,тучи,грозу шанцы воспринимали как сражение дракона огня и воды.
Куй отучил китайцев от веры в мифическое(сверхъестественное). Куй установил порядок в природе. Куй исправил беспорядок(хаос) в природе. Куй - это гармония с природными духами.
Узор Куя в истинном,полноценном,финальном облике,Поздняя Династия Шан(XIII - XI век до н.э.)
Я выбрал этот вариант чаши для этой темы. В отличие от чаши в первой части тут природа вокруг куя видна более чётче. На чаше изображены змеи,птицы,драконы,рыбы. Природным существам с ним комфортно.
Как вообще природа может быть не в порядке в мифическом мышлении? Беспорядочна до такой степени, что требуется порядок.
Первобытный человек не осознает порядка в природе. Для него этот порядок завуалирован не поддающимся учету капризным влиянием множества невидимых сил. Порядок вещей в природе неустойчивый и он покоится в действительности на соблюдении правил. В случае их нарушения порядок расстраивается, в природе начинается смута и человеческая жизнь становится невозможной.(Люсьен Леви-Брюль)
У шанцев были правила Куя - ритуал,музыка,танцы,жертвоприношения в котле,маски куя.
Есть удивительный,выразительный,жизненный пример пересказа своего видения сверхъестественного,мифического мышления. Эскимосский шаман Ауа раскрылся искренне собеседнику и объяснил своё мифическое мышление Кнуду Расмуссену(полярный исследователь,наполовину эскимос по рождению, говоривший на их языке,до переезда в Данию Кнуд жил среди аборигенов).
Мы боимся духов мертвых, как и духов убитых нами животных. Вот почему и для чего унаследовали мы от отцов все древние правила жизни, основанные на опыте и мудрости поколений. Мы не знаем, как что происходит, мы не можем сказать, почему это происходит, но мы соблюдаем правила, чтобы уберечь себя от несчастья. И мы пребываем в таком неведении, несмотря на шаманов наших, что все необычное вызывает у нас страх. Мы боимся всего, что видим вокруг себя. Мы боимся всех невидимых вещей, которые нас окружают. Мы боимся всего, о чем говорится в преданиях и мифах наших предков.
Дело в том, что первобытные люди боялись, что в обычном животном,в любой момент времени,может возникнуть,активизироваться,его противоположная страшная личность из другого мира(загробного,сверхъестественного). Они внимательно всматривались,вслушивались в каждое действие животного. В первую очередь их сознание было забито мыслями не об изобретениях,творчестве,осмысления бытия, а о том, как контролировать всё сверхъестественное вокруг себя с помощью зрения,обоняния,слуха,чтобы быть готовым к внезапной,серьёзной атаке невидимых могущественных сил с любой стороны,с любого угла обзора. Они максимально напрягали все органы чувств, создавая некий воображаемый защитный барьер вокруг себя, чтобы он предупреждал с какой стороны хотя бы будет нападение,когда активируется направленный хаотичный процесс враждебности сверхъестественного.
Самое раннее письменное описание ритуала куя про природу времён династии Чжоу:
Ритуальная музыка гармонизирует духов шэнь и людей»(Шэнь - духи обитающие на небе).
[Когда] [начинают играть] свирели шэн и колокола юн, птицы и звери грациозно [танцуют]».(Шу-цзин,книга истории,перевод Поповой)
Если цель ритуала была в том,чтобы успокоить небесных духов и духов людей причём тут танцы животных? Почему они добавляют в описание ритуала зверей,птиц которые стали добрыми,послушными,танцующими со всеми? Есть нотки смысла,в виде образа некого единения с природой, с её обитателями,с животным миром.Это просто красочный, выразительный,сказочный мотив? Или в этой фразе есть нечто большее? Мотив смыслового осколка более древнего ритуала про Куя?
Я думаю это некий,воспитательный,образовательный посыл всем читателям,чтобы отучить их от старой,вредной привычки - излишнего,необоснованного страха к невидимым силам. Да нет никаких злых духов в животных! Не ищите их! Ничего не найдёте. Всё в порядке! Успокойтесь,расслабьтесь. Выдохните. Птицы,звери танцуют! Это означает,что сверхъестественная,мистическая,духовная личность успокоилась или может быть,даже полностью исчезла. Не бойтесь! Природная фауна в гармонии.
В древнекитайском трактате Шань Хай Цзине,особенно в его первых пяти главах описываются как раз эти животные. Только не в добродушном сказочном,умиротворённом,современном варианте времён написания первой главы Шу-цзина(V-IV в. до н.э.),а в реальном сверхъестественном, подлинном,мистическом,чудовищном(зооморфном) смысле более древнейшего времени.
Птица, похожая на сороку, но у нее белое [оперение] туловища и красный хвост, шесть ног. Она называется бэнъ, очень пуглива, выкрикивает собственное имя. Жемчужная (болотная) черепаха. У нее вид сушеного мяса, но есть глаза и шесть ног, [на которых] имеется жемчуг.(Каталог Гор и Морей,перевод Яншиной)
Откуда получались такие странные,неестественные описания внешности у животных? Попробую описать процесс мифического мышления,которое доминирует над логическим мышлением. Увидел как трава шелохнулась рядом со зверем - это его дополнительная,сверхъестественная нога наступила на траву. Зверь головой как-то необычно дёрнул - это вторая невидимая голова повернулась в другую сторону. Зверь резко посмотрел наверх? Определённо, у него есть третий глаз на макушке! Из-за постоянного страха у человека,который верит во всё сверхъестественное очень напряженны все органы чувств. Сколько же мозг может вообразить разнообразной,чудаковатой, мистической внешности в животном? Пределов у воображения нету. Я вспомнил идеальную,русскую аналогию для понимания всего этого, которая очень чётко описывает этот процесс. "У страха глаза велики"(пословица).
Скорей всего первые пять глав Каталога Гор и Морей - времена Ранней Западной Чжоу(X в. до н.э.). Дело в том, что текст первых пяти глав очень странный. Во многих абзацах нет сюжетной схемы. А где она есть,она мельчайшая.Текст лапидарный - это не современный текст, предложения не связанны с друг другом,смысловые нити повествования обрывочные,дико короткие,складывается ощущение от чтения,как чтение каталога фраз.
Как-будто это мифический дневник древних китайцев в котором шаманы(жрецы) прокладывали безопасные пути(маршруты) в природе. Они встречали разных сверхъестественных,природных духов которые обитают в святилищах,в горных ручьях(часто можно встретить такую фразу "есть гора с таким то названием,оттуда вытекает река с другим названием"). И эти многочисленные фразы "Еще в семидесяти ли к западу" и т.п. Такое ощущение что все эти "ли" добавляли к каждому горному ручью только для приукрашивания(по такому же смысловому мотиву добавляли речку в почти каждую гору),для мифической истинности великой,красивейшей концовки раздела "книги о горах" в которой ещё большее,итоговое расстояние в "ли" перечисленных всех гор. Я нахожу похожий стиль описания в надписи на сосуде Лу-бо Дун гуй времён Му-вана Ранней Западной Чжоу(X в. до н. э.) - "Сосудом будут пользоваться как драгоценностью в течение десяти тысяч лет."
Это не научный,точный смысл - это не вычислительная,математическая логика. Это не посчитать логически правильно. Как и не найти реальную географию Китая в этом трактате. Смысл этих строк мифический - "я обошёл весь мир от одного края до другого,обошёл всю землю,количество пройденных ли это доказывают,я преодолел обход всего сверхъестественного мира населённого всякими диковинными,мифическими духами и остался в живых, и я познал весь мир". Смысл не в точной науке о расстоянии от точки А до точки Б,смысл в подчёркнуто выразительном, картинном описании путешествия по духовному миру. Яркое,чудесное описание пройденного великого,мифического пути через опасные,мистические земли.
Куй помог избавиться от излишнего,всепоглощающего страха ко всему сверхъестественному в природе с помощью ритуальной музыки.
Куй - древнейшая форма инь-ян,гармония огненных и водяных сверхъестественных сил.
Узор Куя крупным планом,Поздняя Династия Шан(XIII - XI век до н.э.)
Куй контролирует "бодание" двух драконов. Куй стабилизирует перепады(всплески) драконьей энергии возвращая энергию в начало(в центр спирали),поглощает излишки с помощью спирального движения. Куй контролирует бесконечную ничью в этой игре "бодания" драконов,чтобы никто из них не смог зайти за эту "черту"(спайка котла - выпирающая деталь котла в центре). Никто в этой игре не должен доминировать(побеждать),нельзя нарушить баланс,иначе будет бедствие. Если доминирует Огненный дракон,то будет засуха. Если доминирует Водяной дракон,то будут частые дожди. Засуха и частые дожди влияют на урожайность земледелия. Плохая урожайность = голод. Чем древней оседлый народ,тем больше его стабильность зависит от урожайности земледелия.
Полное изображение Легендарного Котла.
Причина изготовления таких огромных,крепких,ритуальных котлов в том,что ритуал вызывает могущественного дракона,который управляет самыми величественными,хаотичными,главными стихиями в природе. Котёл должен это всё выдержать. Выдержать грандиозное,мифическое взаимодействие двух стихийных драконов. Нужно воспроизвести взаимодействие большого количества огня с большим количеством воды,иначе ритуал не будет полноценным. Всем этим процессом управляет дракон Куй. Чтобы борьба двух противоположностей не уничтожила всё сущее.
Этот древний узор = уникальнейший,наглядный пример первобытного,мифического сознания в наивысшей точке развития. Коллективного,неиндивидуального мышления. Разделённое = слитно. В слитном = раздельные элементы.В одном узоре сразу два смысла.Когда мы видим одного дракона вместо двух - это Куй. Когда мы видим двух драконов вместо одного - это бодание двух драконов. Изображено и то и другое одновременно,в одном изображении.
Важно отметить,что каждая деталь узора не является по смыслу узором в нашем современном понимании. Эта гравировка не для показа красоты божественного,зооморфного,природного образа,не для эстетики,не является целью показать красивое сочетание дракона с узорами спиральной формы. Тут нечто другое. Это визуальная схема выполнения ритуала. Создание узора = установка ритуала. Узор создаётся для осуществления контакта с тем, кто изображён на этом узоре. Ритуал,обряд правильно выполняется, только если рисунок правильно выполнен. Автор узоров прокладывает спиральные ловушки для погашения разных вариантов движений огня и воды. У всех узоров движений энергии(потоков) огня и воды есть одинаковая деталь - прямая линия закручивается в спираль.
Узор Куя в истинном,полноценном,финальном облике,Поздняя Династия Шан(XIII - XI век до н.э.)
Во внешности куя значительно преобладает облик змеи,почти вся его внешность тела - это змея. Главное жертвоприношение происходит в огромном круглом котле, снаружи которого,на внешней стороне по всей окружности изображён куй,он как бы душит свою жертву,обхватывая её узорчатым кольцом котла.
Мифология примитивных обществ опирает по преимуществу на реальную и осязаемую аналогию(Эдуард Бернетт Тайлор)
1) Жертва движется - прямая линия,движение драконьей энергии. 2) Жертва приближается к змее,змея набрасывается резким движением и кусает - точка где прямая линия переходит в спираль,с этого момента драконья энергия перестаёт естественно,свободно двигаться. 3) Змея душит,съедает(поглощает) - в спирали поглощается драконья энергия.
Как, согласно китайским легендам, появилась Поднебесная? Кто её основал? Кто такие Три Властителя? Как появились люди? И почему, по мнению древних китайцев, жить можно было только в Поднебесной?
Об этом рассказывает Сергей Дмитриев, китаевед, кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник отдела Китая Института Востоковедения РАН, заведующий сектором древней и средневековой истории Китая, доцент УНЦ «Философия Востока» Философского факультета РГГУ.
Сегодня продолжу рассказывать о первых десятилетиях I-го века н.э., хотя затронуть придется и I-й век до н.э. И по понятным причинам много будет про Римскую империю, однако, я, разумеется, не могу обойти вниманием и империю на другом конце Евразии, тем более что именно в этот период обе эти огромные державы, наконец, прознали о друг друге и даже обменивались посольствами.
(Изображение Ван Мана, главного (анти)героя сегодняшней заметки)
Я тут недавно рассказала удивительную историю об императоре Западной Хань Юань-ди (75-33гг. до н.э.), но не успела дорассказать о нём и его семье самое важное. Да, у него были две любимые наложницы, Фу и Фэнь Юань, которые жестоко соперничали за его внимание и прилагающиеся к этому плюшки, но женат-то император был на Ван Чжэнцзюнь, которую для Юань-ди выбрала ещё его мать, и которая тоже была не лыком шита. Дамочка не только всё-таки ухитрилась найти себе сторонников и с их помощью посадить на трон своего сына, явно уступавшего по части достоинств и лидерских качеств некоторым своим конкурентам, но и здорово устроила в жизни своих других родичей, в том числе своих шестерых братьев, а позже и племянника – Ван Мана.
Сын императрицы Ван вошёл в историю как император под именем Чэн-ди (33-7гг. до н.э.), и любил побухать и повеселиться, но при этом крепко дружил со своими единокровными братьями, так что никакого переворота, даже, если он всерьёз замышлялся, не произошло. Трудно сказать, что было б, кабы это всё-таки случилось, потому как история не знает сослагательного наклонения. А на деле Чэн-ди стал императором, будучи ещё совсем молодым, и фактически государством управляли его мать и родственники по материнской линии. Сам император был по большей части, видимо, занят созданием наследников, и тут вот что-то пошло совсем не по плану: детей у Чэн-ди не получилось не только с женой, но и с многочисленными наложницами, а в 7-м году до н.э. он и вовсе умер, вроде как переборщив с афродизиаками, которые ему предложила предприимчивая наложница.
За год до этого Ван Ман стал верховным главнокомандующим, а наследником на всякий пожарный назначили племянника Чэн-ди, сына его брата Лю Кана (сына Юань-ди от наложницы Фу), по имени Лю Синь, который и стал в итоге императором под именем Ай-ди (7-1 гг. до н.э.). В годы его правления императрица Ван уже практически отошла от дел, и взошла по полной над Поднебесной звезда её племянника Ван Мана. Причем тётушка даже пыталась сместить его с поста главнокомандующего, но оставил на месте его сам молодой император. Вот и вышло потом то, что вышло. А вышло то, что родственники Ай-ди и их давние противники перессорились между собой из-за титулов и власти, началась полная неразбериха, что на фоне и без того возникших проблем с коррупцией и назначениями не по заслугам, а по связям привело к краху Западной Хань.
В 1-м году до н.э. Ай-ди умер бездетным и даже выразил желание передать трон своему фавориту Дун Сяню. Тот в итоге не только трон не получил, но и плохо закончил, потому что императрица Ван почуяла, что без неё никак не обойтись, вернула ко двору Ван Мана, который ранее удалился из чувства протеста, и назначила его регентом при малолетнем императоре Сяопин-ди (1г. до н.э. – 6 г. н.э.), единственном оставшемся на тот момент в живых мужчине-потомке императора Юань-ди.
Ван Ман на этот раз не растерялся и всячески стал прибирать власть к рукам, а вишенкой на торте даже выдал свою дочь замуж за юного императора в 4-м году н.э. Когда же Сяопин-ди подрос, окреп и стал показывать зубки, Ван Ман решил назревающую проблему радикально тем, что преподнес зятю отравленное вино, а после его кончины сделал императором годовалого ребенка под именем Жуцзы Ин (что буквально означает «Младенец Ин»), которого традиционно считают последним императором Западной Хань, хотя формально он даже коронован не был.
А коронован он не был потому, что Ван Ман решил, что ему атрибуты императора идут куда больше, и, уже не запариваясь, объявил правителем себя, основав империю Синь. Правда, просуществовала она всего 17 лет: с 9 по 23-й годы н.э.
На самом деле абсолютным злом Ван Ман не был и кое-какие полезные вещи делал тоже (например, оказывал гос поддержку торговцам, провёл земельную реформу, стабилизировал цены на зерно и другие товары, смягчал рабство, способствовал развитию науки), однако при этом ухитрялся с каждым годом всё больше и больше настраивать против себя подданных, сначала знать и богачей, а потом и всех остальных. Восстания вспыхивали постоянно, но их поначалу удавалось подавлять. Однако будто сама природа поднасрала узурпатору, ускорив его падение, потому что в годы его правления постоянно случались стихийные бедствия, которые приводи к массовому голоду и другим проблемам. Крупнейшей природной катастрофой того времени стало изменение рекой Хуанхэ своего русла, что привело к обширным наводнениям и потерям и урожая, и имущества, не говоря уж о гибели людей и животных.
(Это не инопланетный пейзаж, а снимки дельты Хуанхэ, которая находится как раз в провинции Шаньдун)
Вообще с древности (по крайне мере, со времен Шан, а то и раньше) до нынешнего времени Хуанхэ разливалась 1593 раза и 26 раз меняла свое русло, причем иногда перенос составлял около 800км. Так вот Ван Ману Хуанхэ устраивала сюрприз уже не впервые, но именно в 11-м году н.э. наводнение выдалось поистине катастрофическим, затоплению подверглась почти вся провинция Шаньдун (а это, на секунду, 156 700 км² по нынешним границам). Вслед за этим во всём стали винить Ван Мана с его реформами и прочими ужасными поступками, а там недовольство всё росло и росло, и на этот раз вылилось в знаменитое восстание «краснобровых», которых так прозвали за то, что они красили брови в красный цвет, чтобы узнавать друг друга. Началось оно как раз в Шаньдуне в 17-м году н.э.
Началось всё с обычного разбоя, у разных шаек были свои командиры, цели, мотивация и намерения которых не всегда и не во всем совпадали, в их числе были Матушка Лю, Фань Чун и Лю Сюань. Причем, когда восставшие достигли столицы и расправились с Ван Маном, Лю Сюань, как какой-никакой, а всё-таки представитель династии Лю, правившей Западной Хань, был провозглашён императором под именем Гэнши-ди (23-25-й гг. н.э.).
Правда, в стране всё ещё было неспокойно, и Гэнши-ди не всегда принимал удачные решения, и, в конце концов, от него подло избавились его же бывшие сторонники, а императором сделали под именем Лю Пэнцзы (25-27-й гг. н.э.) 15-тилетнего парнишку, который вроде как тоже был из рода Лю, но на тот момент из себя представлял простого пастуха, и к власти не особо-то стремился. Лю Сю, бывший сторонник и дальний родич Гэнши-ди, принял это обстоятельство во внимание, и, когда сам стал императором под именем Гуанъу-ди (25/27-57гг. н.э.), предшественника пощадил. Да и вообще, подобно Лю Бану, основателю Западной Хань, вёл себя очень великодушно и врагов себе старался не наживать, действуя скорее хитростью, нежели силой, даже тогда, когда хотел избавиться от кого-то. И ему удалось то, что не удалось другим – объединить империю снова воедино, успокоить восстания и вернуть стране спокойствие и процветание. Так вот и начался период Восточной Хань.
О всех самых важных событиях этого периода можно прочитать в книге
«Истории периода династии Восточная Хань» Линь Ханьда
Время действия: I век н.э., 9-36 гг. н.э. (или 220 г. н.э., если говорить о книге целиком).
Место действия: империя Синь и затем вновь империя Хань (Восточная Хань, современный Китай).
Интересное из истории создания:
Линь Ханьда (1900-1972) – китайский педагог, филолог, лингвист и историк, родился в г. Нинбо провинции Чжэцзян. Уезжал на обучение в США в 1937-м году, а на родину вернулся уже с докторской степенью в 1939-м году. Осенью того же года он начал преподавать в университете Ханчжоу. С 1949 года последовательно занимал должности профессора и декана факультета Университета Яньчин, заместителя заведующего отделом социального образования Министерства образования, заместителя директора Национального комитета по грамотности, заместителя министра образования, редактора журнала «Китайский язык». За свою достаточно долгую жизнь он написал множество книг по разным направлениям, в т.ч. по педагогике, реформированию китайских иероглифов, популяризации истории, литературным переводам и т. д.
(Линь Ханьда (林汉达), по фото сразу видно, в какое время и в какой стране он жил)
Но нас сегодня интересует именно его книга, название которой на английский язык перевели как «Tales from 5000 Years of Chinese History», а на русском издавали томами, каждый из которых носил своё название, в зависимости от исторического периода, которому он был посвящен (впрочем, можно найти и упоминание книги под названием «Все пять тысяч лет»). Я, например, видела пять таких томов в свободном доступе на русском языке, начиная с 1-го тома «Истории периода Вёсен и Осеней», и заканчивая 5-м томом о периоде Троецарствия. Так, конечно, 5000 лет не получается, поэтому подозреваю, что есть и тома, которые повествуют о более ранних периодах, но я их не нашла. Как бы то ни было, название не зря перевели как «Tales», потому что эти книги действительно оформлены в виде художественных рассказов об исторических событиях. Они многократно издавались и переиздавались, в том числе были издания и на русском языке, самые ранние, видимо, относятся к 1960-1980-м годам. Сегодня расскажу только про 4-й том, который начинается с восстания Краснобровых, а завершается восстанием Жёлтых повязок и крахом империи Восточной Хань, но остальные, я уверена, тоже заслуживают внимания. Есть, правда, некоторые «но», но о них скажу позже.
О чём:
Том начинается с краткой истории восшествия на трон Ван Мана, его попыток борьбы с хуннами и рассказа о прочей деятельности, после чего автор упомянул о недовольстве жителей Поднебесной и начал рассказывать о том, как в городском округе Цзинчжоу из-за неурожая начался голод, потом попытки прокормиться, стычки между местными жителями и беспорядки. И вот однажды доведенные до отчаяния жители провинции дождались своего героя. Точнее сразу двоих героев – ими по иронии судьбы стали уроженцы города Синьши Ван Куан и Ван Фэн. Эти двое из ларца усмирили дерущихся в очередной потасовке, а потом Ван Куан взобрался на холмик и толкнул проникновенную речь. Так-то он просто предложил послать на несколько весёлых иероглифов чиновников и открыть зернохранилища, но, когда этот план, надёжный как швейцарские часы, стал реализовываться, оказалось, что это не так-то просто, хранилище вообще-то защищают, и…Хочешь зерно – готовься забирать его в отчаянной борьбе. Те, кто это поняли и не погибли, через некоторое время объединились и даже сумели дать бой правительственным войскам.
(Иллюстрация из платной версии книги: Ван Куан толкает речь)
Из-за эпидемии сторонникам Ван Куана и Ван Фэна пришлось покинуть гору Лулинь, где они обосновались, и разделиться на две группы. К одной из них примкнул потомок бывшей знатной семьи Хань по имени Лю Сюань. И никто тогда ещё не знал, что ему суждено, пусть и ненадолго, в скором времени стать новым императором. А в это время новые и новые восстания вспыхивали по всей стране. Наконец, восставшие набрали столько сил, что сумели дойти до столицы, Чанъаня, и даже прорваться в город. Для кого-то это стало концом и временем последней битвы, но для кого-то только началом…
Отрывок:
Раз уж изначально я искала произведение про Ван Мана, то отрывок о нём и решила здесь процитировать.
«… Лю Сюань дал команду старшему гуну Ван Куану атаковать Лоян, а главнокомандующим Шэнь Туцзяню и Ли Суну атаковать Угуань (уезд Даньфэн, провинция Шэньси). Ван Мана взволновали такие новости. Он подсчитал, что большинство полководцев, которые могли бы сражаться, все еще противостояли хуннам за пределами Великой стены, и у них не было возможности на время отступить назад, а основные силы, оставшиеся в стране, были уничтожены ханьскими войсками. Чанъань и Лоян — единственные два крупных города, оставшиеся на основной территории. Как ему не переживать? Он временно пожаловал несколько чинов полководцев, освободил всех заключенных, которые стали солдатами, сформировал армию и отправился на восток, чтобы противостоять ханьским войскам.
Эти временно собранные солдаты не желали отдавать свои жизни за Ван Мана, и как только они отправились в путь, некоторые из них сбежали. Остальные, наконец, добрались до поля боя и с неохотой вступили в бой с ханьскими солдатами. Несколько полководцев погибли, несколько бежали. Большинство солдат не желали сражаться и мигом разбежались.
Ван Сянь, староста Хуннуна (юг городского уезда Линбао, провинция Хэнань), увидел, что Ван Ман пал духом и рано или поздно сдастся. Тогда Ван Сянь сам сдался ханьским войскам в качестве полководца. Позже, собрав свое войско, он отправился атаковать Чанъань. В результате множество тиранов также собрали свои войска, заявив, что они полководцы династии Хань, и последовали за Ван Сянем атаковать Чанъань. В 23 году н. э. они подошли к Чанъаню и наперебой пытались войти в столицу. Некоторые устроили поджоги за пределами города. Заполыхал пожар, который освещал весь Чанъань, в его пределах тоже кто-то устроил поджог. Пламя охватило дворец Вэйян, и толпа с шумом бросилась внутрь. Ван Сянь также вошел во дворец, желая убить Ван Мана. Полководцы династии Синь Ван И, Ван Линь и Ван Сюнь сопротивлялись, как могли, вместе с солдатами во дворце.
Ван Ман знал, что это был конец. Он надел парадное одеяние императора, и, держа в руках кинжал, сел в главном зале, охраняя 600 000 килограмм золота и других сокровищ, абсолютно неподвижный. Чиновники при дворе императора остались с ним. Ван Ман, утешая себя, говорил: «Небесные высшие силы со мной. Что могут сделать мне ханьские солдаты?» Другие плакали и вздыхали, думая о своей скорбной участи: «Что до этих небесных высших принципов, лишь бы не умереть!». Так прошла ночь.
На следующий день пламя дошло до павильона. Крики умирающих снаружи становились все громче и громче, было очень страшно. Чиновники убедили Ван Мана оставить 600 000 килограмм золота и спрятаться в башне на пруду Тайечи. Эта башня называлась «Цзяньтай» и была окружена водой с четырех сторон, до нее можно было добраться только по мосту, пламя никак бы не дошло туда. В Цзяньтай Ван Мана сопровождало более 1000 человек.
Ван И, Ван Линь и Ван Сюнь сопротивлялись день и ночь. Они были еле живые, когда остались одни. Солдаты, находившиеся ранее в их подчинении, были либо убиты, либо ранены. Близился конец. Воины Ван Сяня ринулись вперед. Когда Ван И и другие услышали, что Ван Ман находится в Цзяньтай, они пошли к пруду, чтобы защитить его. Но солдат уже не оставалось, и сопротивление командиров вражеским войскам было обречено. В результате все они почти сразу погибли.
В это время вокруг Цзяньтай собралось множество людей, внутри они располагались на разных этажах. Воины стреляли из луков, чтобы никто не мог подойти. Когда закончились стрелы, люди внизу закричали от радости и бросились наверх. Начался рукопашный бой. Использовали всё, что могли: копья, кинжалы, железные грабли, палки.
Когда солнце зашло, они, наконец, ворвались во внутренние покои в башне, и несколько сановников, защищавших Ван Мана, тоже были убиты. Все рванулись наверх и одним ударом ножа убили и Ван Мана. Когда Ван Ман умер, его волосы и борода были наполовину черными, наполовину белыми…».
Что я обо всём этом думаю, и почему стоит прочитать:
Из хорошего, несомненно, то, что в форме довольно коротких рассказов автор рассказал о периоде длиною примерно в двести лет (и это я только про 4-й том). Причем некоторые из рассказанных историй до прочтения я и сама не знала, и, вероятно, они в принципе не так уж многим известны. Так вот, к примеру, о Матушке Лю до этой книги я понятия не имела. Потом специально стала искать инфу о ней и нашла увлекательный пост от Владимира Бровина, написанный ещё в 2017-м году (да простят меня за ссыль на сторонний ресурс, но я просто не могу не поделиться, чел рассказал об этом слишком искромётно https://disgustingmen.com/history/mother-lu?ysclid=lu4ttnev3u238339939 ). Плюс к этому есть статья на англовики.
Ещё не могу не отметить, что там, где другие расписывают в подробностях лишь восстания и заговоры, автор этой книги не забывал упомянуть и о самых известных деятелях той эпохи, как в области культуры, так и в области науки. Например, он упомянул знаменитых историков Бань Бяо (3-54гг. н.э.) и его детей – Бань Гу (32-92 гг. н.э.) и его младшую сестру Бань Чжао (45-116 гг. н.э.), а также их брата, полководца и дипломата, Бань Чао (32-102 гг. н.э.), и его посланника, Гань Ина, достигшего Дацинь, т.е. Римской империи, и многих других, в т.ч. создателя бумаги Цай Луня и учёного Чжан Хэна, известного в т.ч. своими наработками в области сейсмологии. И, кстати, в 60-х годах I-го века н.э. приключилось также восстание сестер Чынг, вьетнамских национальных героинь, хотя о нём Линь Ханьда не упомянул. Если найду интересную книгу об этом, добавлю дополнительной заметкой.
(Вот эта шайтан-машина - тот самый сейсмограф, изобретенный Чжан Хэном. О нём в книге Линь Ханьда тоже есть занимательная история)
Ну, о хорошем сказала, теперь главная боль. Вне всякого сомнения, эта книга отлично написана на языке оригинала, но перевод, который читать довелось мне, едва не заставил мои глаза кровоточить, и уж точно заставил мой мозг болеть. Я не знаю, кто это переводил, спасибо ему, конечно, за попытку, но всё-таки как-то обидно становится за наше образование, потому что чего я там только не повстречала – и грамматические ошибки, и перепутанные имена, и неверный выбор слов, и повторы, и много ещё чего (отрывок выше я ещё чуток пригладила). Самый запомнившийся перл – «Его семья была бедна и жила, обучая и выращивая овощи». Не, я, конечно, поржала, но вообще это мрак.
Впрочем, написано всё это максимально простым и понятным языком, поэтому кому-то, может, будет и норм, если в целом он с темой знаком. Как я и сказала, некоторые истории я всё-таки прочла с интересом. Остается лишь надеяться, что в платной версии перевод нормальный (и ещё там 100% есть картоночки)). Но, если нет, то таким же психам до красоты слога и прочим адептам грамотности я рекомендую, если заинтересовались, либо найти нормальный перевод на русский, либо всё же поискать англоязычную версию. Тем же, кто владеет китайским языком, я даже немного завидую, потому как не сомневаюсь, что человек, посвятивший жизнь китайскому языку, его изучению и реформированию, не мог написать плохо.
Ещё одна особенность, которая может затруднять чтение – это возвращение автора к более ранним событиям, когда он уже перешёл к более поздним. Это не то что бы плохо или мешает, но к этому надо быть готовым, и не запутаться. Больше мне добавить нечего. Ценность этой серии книг для меня состоит уже в том, что они освещают периоды, по которым я ничего иного найти не сумела, и, если б не перевод, через который мне пришлось продираться, я бы однозначно порекомендовала к прочтению. А так, с учётом всего вышеизложенного, могу лишь надеяться, что кому-то моя заметка будет полезна.
И я дублирую вопрос из прошлого поста с заделом на будущее:
Дальше, через пару заметок, рассказывать буду только о нашей эре. Вопрос вот в чём - стоит ли продолжать сквозную нумерацию постов или лучше начать вторую часть с нумерацией от №1 и т.д. для нашей эры?
Как продолжить нумеровать посты для заметок по периоду после Р.Х.?
Сегодня будет последняя заметка по истории до нашей эры. И я снова возвращаюсь к Китаю времен Западной Хань. В прошлый раз я подробно рассказала о временах становления династии Лю, правившей этой империей, и о её, пожалуй, самом знаменитом императоре – У-ди (правил в 141-87-х гг. до н.э.), но не рассказала о его преемнике, упомянутом в романе «Песнь в облаках» (тут: История нашего мира в художественной литературе. Часть 53. «Баллада о пустыне» и «Песнь в облаках» ) по имени Лю Фулин, который стал императором под именем Сяочжао-ди или просто Чжао-ди (правил с 87 по 74-й годы до н.э.).
(Чжао-ди и придворные)
Чжао-ди был, мягко говоря, поздним ребенком своего царственного отца (тому было уже примерно 62 года, когда мальчик родился) и наследником стал, как это нередко бывало, из-за дележек власти. У-ди за свою долгую жизнь имел двух жён и множество наложниц, и детей от них, истории некоторых из его отпрысков упомянуты в романе Тун Хуа «Баллада о пустыне», однако там, к моему удивлению, ничего не сказано было ни о том, чем закончились интриги наложницы Ли, ни толком о том, как под влиянием своей паранойи престарелый У-ди расправился с кучей людей, в том числе со сторонниками своего старшего сына от супруги Вэй – Лю Цзюя.
Из-за ложного обвинения Лю Цзюй подался в бега и призвал на помощь себе целые вооруженные отряды. Тут уж решили, что на воре и шапка горит (точнее куклы в руках колдуна, ибо именно в этом его и обвинили). И, когда принца выследили и окружили, он предпочел покончить с собой, а многие члены его семьи были убиты. Император У-ди потом очень сожалел об этом, но поделать ничего не мог. Сын наложницы Ли, хоть и был после гибели принца Лю Цзюя потенциальным наследником и дожил до взрослого возраста, отца не пережил (или умер вскоре после него), хотя и оставил потомков (к ним я ещё вернусь). Вот так вот и стал новым императором Чжао-ди.
Причем императором Чжао-ди оказался, будучи ещё ребенком, и регентом при нём был назначен брат знаменитого полководца Хо Цюйбина – Хо Гуан (ум. в 68-м до н.э.). Этот Хо Гуан тоже был тем ещё интриганом, и в те годы его борьба с соперниками увенчалась успехом. Более того, период его регентства и недолгое правление его подопечного можно считать временем вполне благополучным. Однако после тринадцати лет правления Чжао-ди умер, не оставив после себя наследника. Вот тогда-то Хо Гуан и вспомнил про потомков Лю Бо, сына императора У-ди и наложницы Ли. Один из них, по имени Лю Хэ (92-59 гг. до н.э.), и был избран им новым императором, и взошёл на трон под именем Чанъи-ван.
(Хо Гуан)
Правда, не долго музыка для парня играла) История вышла поистине тупой и анекдотической. И, хотя сохранившиеся жизнеописания Лю Хэ написаны были после его смещения и могут быть фальсифицированными или тенденциозными, причина его отстранения сводилась к тому, что он, мол, едва дорвался до власти, стал творить всякие непотребства. Например, всячески нарушал ритуальные запреты во время траура по почившему дяде – приносил поминальные жертвы не по адресу (т.е. своему отцу, а не умершему предшественнику), устраивал праздники и охоту, ел мясные блюда и веселился с женщинами, да ещё, мол, вдобавок общался со всякими сомнительными личностями, выдвигал на государственные посты своих друзей и сорил деньгами.
В общем, терпения Хо Гуана хватило всего на двадцать семь дней, после чего Чанъи-ван был смещен и отправлен обратно в свой уезд, раз вести себя не умеет. Победитель по жизни в общем, и месяца не продержался. Впрочем, его приближенным повезло ещё меньше – за его выходки многих из них казнили, потому что нарушение траурных обрядов по императору по тем временам всё ещё было серьёзным преступлением, равно как и разбазаривание казны.
Вот так в 74-м году до н.э. новым императором стал Сюань-ди (74-49гг. до н.э.), сын чудом уцелевшего в той жуткой истории Лю Цзиня, сына принца Лю Цзюя. Сюань-ди очень высоко ценил Хо Гуана, дал ему максимум власти, назначал на государственные посты его родичей и даже взял в любимые наложницы дочь Хо Гуана, которая в результате заговора и отравления жены Сюань-ди, супруги Сю, стала императрицей. Несмотря на это, тандем императора и Хо Гуана продержался долгие годы до смерти последнего в 68-м г. до н.э.. Хо Гуан был с почестями похоронен, и дальше Сюань-ди пришлось справляться без него. Можно сказать, что справился он достойно – время правления этого императора вновь стало периодом подъёма для империи Хань. Империя достигла максимального размера и высшего расцвета, даже в большей степени, чем во времена У-ди.
Но и тут не обошлось без ложки дёгтя: Сюань-ди, что логично, назначил наследником сына от своей первой умершей жены, и клан Хо затеял заговор, чтобы избавиться от наследного принца, ведь тогда наследниками оказались бы дети от госпожи Хо. Правда или нет, но планы избавиться и от самого императора будто бы тоже имелись. В любом случае, заговор был раскрыт, и клан Хо был практически полностью уничтожен, императрица Хо была отстранена, однако при этом император продолжал высоко чтить память самого Хо Гуана.
(Картина, изображающая то, как одна из любимых наложниц императора Юань-ди, леди Фэн, защищает своего господина от сбежавшего медведя. Вариант более раннего изображения, где другая наложница, леди Фу, от медведя при этом удирает. Такое вот соперничество))
Преемником Сюань-ди, как и задумывалось, в итоге стал его сын от императрицы Сю и герой сегодняшнего произведения – Юань-ди (49-33гг. до н.э.). Его считали мягким и человеколюбивым правителем, однако отмечали и его слабоволие. При своём правлении он продолжал линию отца, поддерживал конфуцианство и стремился сократить государственные расходы с целью снижения налогов и улучшения благосостояния населения. А вот с сюнну(хунну) тогда всё было сложно. На тот момент их земли раскололись фактически на два государства, одним управлял Чжичжи, а другим его брат Хуханье.
Династия знаменитого Модэ оборвалась на младшем сыне Ичжисе (126-114гг. до н.э.) – Сюйлиху (102-101гг. до н.э.) после правления старшего сына Ичжисе, Увэя (114-105гг. до н.э.), и его внука Ушилу (105-102гг. до н.э.). После этого шаньюем выбрали военачальника Цзюйдихоу, происходившего из побочной ветви Модэ, который отбил наступление раззадоренных Ушилу ханьцев, а после тем же самым занимался его сын Хулугу.
После смерти Хулугу в результате интриг новым шаньюем стал Хуяньди (85-68гг. до н.э.). Тот предположительно тоже вёл происхождение от Модэ, но, видимо, состоял в очень дальнем родстве с потомками великого правителя. Хуяньди воевать любил, а государственными делами заниматься – нет. Может, именно поэтому власть после него ушла к сыну Хулугу – Сюйлюй-Цюаньцюю (68-60гг. до н.э.), а хунну пришлось отбиваться не только от китайцев-хань, но и от своих собственных восставших данников. В общем, хунну погрязли в распрях и войне.
На фоне этого Хуханье (58-31гг. до н.э.), сын Сюйлюй-Цюаньцюя, пошёл на сближение с империей Хань, чтобы заручиться их поддержкой в борьбе с Туцитаном (60-58гг. до н.э.), чего не желал делать его брат Чжичжи. В итоге Хуханье стал подданым ханьского императора, а потом и единым правителем хунну. И, дабы закрепить свои связи, порывался породниться с императором Юань-ди. С этим и связана одна любопытная история.
Если верить легендам, то Хуханье попросил в жёны себе ханьскую принцессу, но у императора была всего одна родная дочь брачного возраста, и расставаться с ней ни он, ни его жена, императрица Ван, не захотели. И тогда император придумал кое-что получше – выбрать кого-то из своего гарема, сделать приёмной дочерью и отдать в жёны варвару Хуханье. Поскольку гарем был огромен, пришлось кинуть клич и предложить его обитательницам выйти замуж за именитого иностранца. Идея показалась уместной лишь одной из них, и, дабы получить добро от владыки, ему показали портрет вызвавшейся в добровольцы девицы. Император взглянул на портрет и, недолго думая, дал согласие, посчитав, что ответственный евнух выбрал самую некрасивую из его потенциальных наложниц, если верить портрету. Девушку ту звали Ван Цян, известна она также как Ван Чжаоцзюнь. Вот только сам её император повидать не успел, и понятия не имел, что придворный художник Мао Яньшу, принимавший участие в отборе девушек для императора, требовал от кандидаток мзду за то, чтоб на портрете они получались хотя бы такими, какими были в реальности, а то и краше.
Ван Цян ему в этом отказала, заявив, мол, что она и так достаточно хороша собой, её не надо приукрашивать. То ли дело было в её бедности и крестьянском происхождении, то ли в честности, то ли в гордости, то ли она вообще не хотела попадать к императору в постель, но играть в эти игры девица демонстративно отказалась и не подумала, что наживает себе этим врага. А тот взял да и изобразил её стрёмнее, чем она была на самом деле. Причем, видимо, так, что взять-то в гарем ещё было ок, но в первую очередь к себе такую не позовешь, если перед тобой тысячи красоток. А меж тем в историю Ван Цян вошла как вторая из четырех Великих Красавиц Китая) Всё вскрылось, когда прибыли послы от Хуханье, и девушку позвали, чтобы показать. Вот тут-то все и ахнули, включая и императора, который понял, как сильно он об… ошибся. Но идти на попятную было поздновато. Так что императору пришлось ограничиться казнью взяточника Мао Яньшу, а новой прекрасной и талантливой жене радовался шаньюй. Причем брак оказался и политически выгоден обеим сторонам договора, и сам Хуханье заимел от красавицы-жены двоих сыновей.
("Гробница Ван Чжаоцзюнь недалеко от Хух-Хото. Памятник изображает её саму и Хуханье)
Когда Хуханье умер, то Ван Цян попросила разрешения вернуться на родину, но ей отказали, и, по обычаям хунну, вынудили выйти замуж за сына Хуханье от второй жены (яньчжи), Фучжулэя (правил в 31-20гг. до н.э.). От него у Ван Цян родилось две дочери. Неизвестно, как к своим супругам относилась сама Ван Цян, но вот Хуханье её очень любил, и она при нём возымела огромное влияние, и благодаря ей на протяжении более 60 лет между гуннами и хань не было войн. Судя по всему, легендарная красавица так и встретила свой конец на чужбине. И хотя, где и когда именно это случилось, неизвестно, во Внутренней Монголии есть «Гробница Чжаоцзюнь». Кроме того, история Ван Цян стала основой для огромного количества произведений. И, хотя я знаю, что здесь не очень любят и истории про Китай, и драму, и я собрала комбо, я всё равно не могу не поделиться великолепной драмой
«Осень в ханьском дворце» Ма Чжиюань
Время действия: I век до н.э., ок. 43-33 гг. до н.э.
Место действия: Империя Хань (Западная Хань).
Интересное из истории создания:
Ма Чжиюань (ок. 1250-1321, либо позже, но не позднее 1324) – знаменитый драматург и поэт времен господства династии Юань. Родился, вырос и первую половину жизни провёл в тогдашней столице Даду (она же Ханбалык – тогда, а ныне Пекин), где числился видным участником «Книжного общества юаньчжэнь». Затем поступил на службу и занимал видные посты в провинции Чзянчжэ (нынешние Цзянсу и Чжэцзян). После этого ушёл со службы и вёл уединённый образ жизни. На данный момент известны 120 его стихотворений в жанре цюй, и что он создал 13 пьес, из которых сохранились 7, причем одну он написал в соавторстве. Причем «Осень в Ханьском дворце» (другое название «Лебединая песня и вещий сон осенью в Ханьском дворце», а полное – «Сон отгоняет крик одинокого гуся осенней порой в Ханьском дворце») самое знаменитое из его драматических произведений, и считается шедевром юаньской оперы и драматургии.
(Памятник Ма Чжуюаню возле дома, где когда-то он жил)
О чём:
Хотя я выше изложила легенду, сюжет данного произведения имеет ряд ощутимых отличий от неё. Так в самом начале каждый персонаж буквально рассказывает о себе, вводя зрителя (или в данном случае читателя) в курс дела, и лишь потом разворачивается первое действие. Мао Яньшоу, разъезжая по империи, попал и в деревню Баопин уезда Цзыгуй (ныне провинция Хубэй), где на глаза ему попалась ослепительной красоты девушка, которую он, подумав, тоже отобрал в гарем императора, и, разумеется, предложил за плату «подправить» её портрет, однако девушка отказалась. Мао Яньшоу поначалу подумывал отказаться от своего замысла, и оставить гордую девицу прозябать остаток дней в деревне, но потом придумал месть получше – подпортить портрет, но так, чтоб девушку всё-таки в гарем приняли, однако император ею бы никогда не заинтересовался. Уж он-то его вкусы знал.
А ещё он знал толк в мести, потому что участь обитательниц императорского гарема в принципе могла быть не очень после его смерти, но, например, ухаживать за мавзолеем своего повелителя, которого ты вблизи даже ни разу не видела, а перед этим провести всю жизнь в одиночестве где-то в дальних покоях загородного дворца – это вообще провал. К слову, расчёт Мао Яньшоу оказался верным, и новую наложницу, даже не выяснив, что она из себя представляет, поначалу просто не удостаивали вниманием, а потом и вовсе поместили во дворец в Лояне (вообще там анахронизм в виде упоминания более позднего дворца, но Лоян тогда уже существовал, а столицей был Чанъань, нынешний Сиань). И так прошло десять лет, и, верно, всё бы вышло так, как и хотел интриган Мао Яньшоу, кабы как-то раз император, по всей видимости, не отправился в Лоян, и вечерком не решился посмотреть, кто у него там в домике живёт, и с кем можно хорошо скоротать время в командировке… Вот об этом в отрывке и расскажу подробнее.
(Предположительно Ван Цян и дикие гуси. Такое изображение присутствовало на китайских марках примерно 1994-го года)
Отрывок:
«…Любыми средствами добываю
золотые слитки.
Законы страны преступаю
все подряд.
При жизни — хочу, чтобы все у меня
было в избытке.
Когда умру — пускай обо мне
говорят, что хотят.
Я — Мао Яньшоу. По высочайшему указу правителя Великой Хань разъезжаю по Поднебесной и выбираю самых прелестных девушек. Уже отыскал девяносто девять красавиц. В каждой семье я требовал подарок, и мне без промедления его вручали. Золота мне удалось заполучить не так уж мало. Вчера я прибыл в уезд Цзы-гуй области Чэнду и встретил необыкновенную девушку. Она дочь деревенского старосты Вана, ее имя Цян, второе имя — Чжао-цзюнь. Природа наделила ее удивительной красотой, которая всех поражает. Она очаровательна, действительно самая прекрасная в Поднебесной. Хотя девушка и из крестьянской семьи, где больших денег не водится, я сказал, что хочу получить сто лянов золота — и ей будет уготована участь первой красавицы при дворе. Но Чжао-цзюнь отвечала, что, во-первых, ее семья бедна, а во-вторых, она и так добьется успеха только благодаря своей красоте. Красавица, решительно отвергла мое предложение. Ну что ж, тогда пусть остается здесь, в деревенской глуши. (Задумывается, говорит.) Нет, поступим лучше с нею по-иному. Нахмурил брови — и в голове уже готов план: просто я на портрете нарисую один глаз кривым. Когда она приедет в столицу, ее непременно отправят в самые отдаленные дворцовые покои, пусть-ка она прострадает всю жизнь. Недаром говорится:
Ненависть — высокое чувство,
достойного мужа удел.
Настоящий мужчина без яду
не свершает великих дел.
(Уходит.)
"Дань" в роли Ван Чжао-цзюнъ входит в сопровождении двух служанок, говорит нараспев:
Мне оказана честь: во дворец Шантъян [115]
была я привезена.
Государя увидеть не довелось
мне за целые десять лет.
Кто в эту ночь навестит меня?
Кругом царит тишина.
Чтоб излить печаль свою, никого
со мной, кроме лютни, нет.
Меня зовут Ван Цян, второе имя — Чжао-цзюнь, родом я из уезда Цзыгуй области Чэнду. Мой отец — староста Ван — всю жизнь занимается крестьянским трудом. Перед моим рождением матушка увидела во сне, будто свет луны проник в ее утробу и упал на землю. И родилась у нее я. Когда мне исполнилось восемнадцать лет, я удостоилась чести стать одной из красавиц, выбранных для императора. Но кто ожидал, что чиновник Мао Янь-шоу потребует в уплату золото. Я отказалась дать ему денег, и тогда он испортил мой портрет. Так и не довелось мне увидеть своего властелина: ныне живу во дворце, далеком от его покоев. Дома я обучалась музыке и умею играть на лютне. В эту ночь мне так одиноко и тоскливо, попробую песней развеять печаль. (Играет на лютне.)
Государь входит. Его сопровождают телохранители с фонарями в руках:
Я — ханьский государь Юань-ди — еще многих из привезенных во дворец красавиц не удостоил своего внимания, и они в тоске ждут меня. Сегодня нашлась минута для отдыха от тысячи важных дел. Хочу обойти дворец, поглядеть, которой из них предопределено судьбой повстречаться со мной.
(Поет.) На мотив "Алые губы" в тональности "сяньлюй"
Проезжают колеса повозки
по весенней цвели.
Прелестная дева при свете луны
наигрывает на свирели.
Государя увидеть ей не пришлось,
оттого так печальны трели.
От скорби давней у девы прекрасной
волосы поседели.
На мотив "Замутивший воду дракон"
Знаю, дева глядит на дворец Чжаоян [116], —
он так безмерно далек!
Жемчужную занавесь
ей опустить невдомек
Не государь ли? Нет, шелохнулся в безветренной
тьме
бамбуковый росток.
Сквозь тонкую занавесь луч луны
проникает наискосок.
Заслышите музыку — мнится вам:
государь ступил на порог.
Вы подобны Ткачихе — далекой звезде,
что милости ждет от сорок.
Ван Чжао-цзюнъ играет на лютне. Государь продолжает петь:
Кто там играет на лютне,
чьи это руки
Столько чувства влагают
в печальные звуки?
Телохранитель. Я поспешу сказать ей, чтоб она вышла встречать вас, ваше величество.
Государь. Не надо.
Вовсе не нужно о воле монаршей
сообщать впопыхах,
Возвещать избраннице мой приход
в торопливых словах.
Боюсь, что внезапная милость монарха
вызовет только страх
И повредит прекрасный росток,
что в глуши едва не зачах.
Боюсь, что воронов вы вспугнете,
спящих на деревах,
Спугнете дремлющих меж ветвей
нежных и робких птах.
(Говорит телохранителю.) Пойди к этой девушке, играющей на лютне, и передай, пусть она выйдет встретить меня. Только не испугай ее.
Телохранитель. Вы и есть та девушка, которая только что играла на лютне? Его величество здесь, поспешите встретить его!
Ван Чжао-цзюнъ спешит навстречу государю…».
(«Дань» – это женское амплуа первого плана в китайской опере, причем у дань есть и разновидности. В тексте упоминаются и другие амплуа, но разбираться в этом для понимания данного произведения не обязательно)
Что я обо всём этом думаю, и почему стоит прочитать:
Пока читала, подумала, что с музыкой и, собственно, пением это наверняка звучало очень здорово, и когда просто читаешь, многое теряется. Однако воспринимать это можно и как сочетание прозы и поэзии, и читать как чисто литературное произведение, тем более что подобное сочетание вообще характерно для средневековой, особенно восточной литературы. Это любовно-романтическое произведение, но в нём также присутствуют и другие мотивы и темы, причем особенно выделяется тема придворных интриг и мздоимства при дворе, и автор просто мастерски описал и тип подобных людей, и при этом высмеял их, не забыв вложить и известную мораль – сколько веревочке не виться, а конец будет.
Когда я поняла, что текст отличается от легенды, которую я читала, то, с одной стороны, испытала разочарование, потому что легенда мне очень нравится, но с другой это случайно создало интригу – как теперь-то всё развернется, чтоб прийти к тому, к чему должно. И, скажем так, поворот был вполне удачный и правдоподобный. Вот дальше было менее удачно и правдоподобно, ведь император мог, например, предложить другую девицу заранее, чего он не сделал. С другой стороны, поведение Юань-ди после получения требований Хуханье вполне укладывается в то, каким его изображали и историки более ранних времен – слабовольным, податливым и не обладающим выдающимся умом, но при этом не готовым рисковать ради своих интересов жизнями тысяч его людей. А уж как он к своей наложнице клинья подбивал – вообще отпад, всем пикаперам урок)
В общем автор предпочёл из истории о просто обманутом правителе сделать историю о настоящей любви и её потере во имя интересов государства, что выглядит, по меньшей мере, не хуже, и, по-своему, даже мило. А уж вставку в виде визуализации сновидений я в такого рода произведениях увидела впервые. Так что я честно говорю, что произведение на любителя, в чём-то слишком прямое и наивное, в чём-то переслащенное, но, на мой взгляд, всё равно достойное внимания. К тому же отличный способ разбавить многочисленные исторические произведения, где акцент делается на войне и восстаниях.
(Ван Цян отправляется во владения хунну)
Сегодня прикладываю список прошлых постов в таком варианте, в следующий раз он будет пересобран: