Французское слово Voil'a
Несмотря на то, что voilà - это всего лишь одно слово, оно имеет так много возможных значений, для большинства из которых требуется несколько слов в русском языке.
Первое, что нужно знать о вуаля, это то, что оно пишется voilà. Ударение на "а" обязательно.
Во-вторых, voilà, которое является сокращением от vois là (буквально "смотри туда"), имеет различные варианты использования и значения, которые трудно точно определить, поэтому мы привели множество примеров, которые помогут прояснить различия.
Здесь, Там
Вуаля может иметь любое из следующих значений: вот, здесь есть, есть. Оно чем -то похоже на другое французское слово: tiens.
Технически, вуаля относится только к предметам, которые находятся дальше, в то время как voici используется для близких вещей, но на самом деле вуаля обычно используется для всего вышеперечисленного, за исключением случаев, когда требуется различие между двумя объектами.
Voilà la voiture que je veux acheter. Здесь / Там есть машина, которую я хочу купить.
Me voilà! Вот и я!
Le voilà! Вот оно / он! Вот оно / он!
Voici mon livre et voilà le tien. Вот моя книга, а вот твоя.
Это, То. Объяснение
Когда за ним следует вопросительное наречие или неопределенное относительное местоимение, voilà приобретает поясняющее значение и переводится как "это/то есть". В этом случае оно становится синонимом c'est.
Voilà où il habite maintenant. Это то место, где он сейчас живет.
Voilà ce que nous devons faire. Это то, что мы должны сделать.
Voilà pourquoi je suis parti. Вот почему я ушел / That is the reason (почему) я ушел.
Voilà ce qu'ils m'ont dit. Вот что они мне сказали.
Наполнитель
Вуаля обычно используется как своего рода подводящее итог выражение в конце утверждения. Обычно это просто заполнитель. В некоторых случаях вы могли бы сказать "вы знаете", "Хорошо" или "вот оно". Обычно при переводе его просто пропускают.
Nous avons décidé d'acheter une nouvelle voiture et de donner l'ancienne à notre fils, voilà. Мы решили купить новую машину, а старую подарить нашему сыну.
On va commencer avec ma présentation, suivie d'une visite du jardin et puis le déjeuner, voilà. Мы собираемся начать с моей презентации, за которой последует посещение сада, а затем обед.
Как долго
Вуаля может быть неформальной заменой depuis или il y a, когда речь идет о том, как долго что-то происходит или как давно что-то произошло.
Voilà 20 minutes que je suis ici. Я здесь уже 20 минут.
Nous avons mangé voilà trois heures. Мы поели три часа назад.
Совершенно верно
Вуаля может использоваться для выражения согласия с тем, что кто-то только что сказал, примерно как "это правильно" или "именно так". (Synonym: en effet)
Alors, si j'ai bien compris, vous voulez acheter sept cartes postales mais seulement quatre timbres. Итак, если я правильно понял, вы хотите купить семь открыток, но только четыре марки.
Voilà. Это верно.
Я тебя предупреждал
И вуаля обычно используется, особенно в разговорах с детьми, после того, как вы предупредили их о чем-то, а они все равно это сделали, вызвав ту самую проблему, которую вы пытались предотвратить. Не такое насмешливое, как "я же тебе говорил", но примерно такое: "Я тебя предупреждал", "тебе следовало прислушаться" и т.д.
Non, arrête, c'est trop lourd pour toi, tu vas le faire tomber...et voilà. Нет, остановись, это слишком тяжело для тебя, ты собираешься уронить это ... и ты это сделал / я предупреждал тебя.